ISSN EN TRÁMITE
REVISTA DE LITERATURA DE LA UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DEL ESTADO DE MÉXICO

7 poemas

Julia Bac

 

 

cuando florecen

es hacia al suelo que miro

una partida en silencio

como si nunca hubiera

pasado por aquí

la flor de la jacaranda.

 

 

* * *

 

corto un tomate

a la mitad haciendo

una incisión perpendicular

abro la fruta

y veo que parece

un pulmón

y lo que me diferencia

de los tomates

es que respiro.

 

 

* * *

 

ahora mismo

lamí el sobrante

de aguacate

de los dos lados

del cuchillo serrado

la lengua

pasando ágil

en la hoja

el peligro del corte

sintiendo cada punta.

 

 

* * *

 

quisiera

tener una cola

para que

supieran

cuando estoy

feliz o

con miedo

ansiosa o

triste.

 

 

* * *

 

yo enfrentaba

un lobo

yo era

el lobo

y yo enfrentaba

un lobo

hoy mis zapatos

resultan pequeños

para el tamaño

de mis garras

quiero decir,

uñas.

 

 

* * *

 

quería escribir

tu nombre

garabatear

varias veces

el contorno de la palabra

tu nombre

como un cuerpo

repetiría el gesto

en todos los círculos

y semicírculos

de las letras

pensando en tu espalda.

 

 

* * *

 

porque

el dibujo

de un corazón

no recuerda

en nada

el corazón

y porque

se usa

el dibujo

del corazón

con mucha

frecuencia.

 

Traducción de Sergio Ernesto Ríos

 

Julia Bac (São Paulo, 1982). Se graduó en Historia (PUC, 2004), Artes Visuales (Centro Universitário Belas Artes, 2009) y es maestra en Arte y Patrimonio (Maastricht University, 2011). Publicó os dias (Giostri, 2013) y Duas mortes (7 letras, 2021).