Mientras tanto
Ismar Tirelli Neto
a la fecha tú eras curador-asistente en el Museo del Sueño & yo
reprobaba una vez más en Artes Adivinatorias, & los míos
comenzaron a regular el dinero de los sellos, & fue preciso, por fin,
abandonar la provincia de K., incluso en la estación, yo me decía, para siempre.
Una vez en la capital, el silencio se confunde con los descampados que ya
teníamos
por hábito dejar entre las cartas, & nadie hace caso
de ninguna distancia. En pocas semanas me comencé a prostituir
con el Mayor Coleccionador de Autógrafos de América Latina, &
con el dinero reunido fue posible rentar un código postal. Le dije de
pasada
que ahora vivía ahí, era pequeño pero satisfacía mi curiosidad
por la vida monástica. Tú me escribiste & me escribía de regreso
diciendo que todo era bonito e igual, y sobre todo una palabra –como columnata,
o cinemascopio: cauchemar. Aun así, en mi aposento metálico
me llegaban malarias sólo de pensar en ti, noche & día
ladeado por todas aquellas miniaturas laqueadas, pulidas a lo tonto
Traducción de Sergio Ernesto Ríos
Ismar Tirelli Neto (Río de Janeiro, Brasil, 1985). Poeta, guionista y traductor. Es autor de synchronoscopio (7Letras, 2008),Ramerrão (7Letras, 2011), Os ilhados (7Letras, 2015), Alguns dias violentos (7Letras, 2014), Duas ou três coisas airadas, en colaboración con Horacio Costa (Luna Parque, 2016) y Os postais catastróficos (2018).