5 poemas
Susy Freitas
TÚ
Eres Napalm en una tarde tranquila
sobrevuelas poros.
Manson transpuesto de Corcoran.
Puro vestigio.
Saturno asegura anillos en los dedos
y tú gravitas con lo que hay:
pedazos de mujeres –
nuestro polvo nuestras rocas y nuestro frío.
Las canciones laten en el pecho
en una línea lánguida de bajo
que infla y abate el corazón
en un ritmo que no puedo evitar.
Eres el libro de recetas del anarquista.
Guantánamo a todo vapor.
Eres algo que simplemente se adueña.
Como un imán –silencias.
(Traducción de Sergio Ernesto Ríos)
ALERTA Y SALVAJE
Ves aquella exacta carta de navegación en llamas.
Las cenizas danzan.
El eco – un reflejo
en las pupilas –
lento
da paso a los párpados que represan
lágrimas que deshacen la imagen.
Pensaste que tenías voz.
Pensaste que tenías voto.
Pero los días resultaron ser una
narrativa genocida en la que
puedes golpear
apenas algunas palabras.
De cierta forma lo disfrutas –
Hay puentes ardiendo.
Cartas jamás enviadas.
Las apuestas no son seguras.
El camino está errado
como sospechábamos.
Opciones equivocadas –
cero posibilidades de reanudarlo.
Pero hay puentes ardiendo.
Cartas jamás enviadas –
de cierta forma lo disfrutas
ya que los años bajo el paraguas
de tantas expectativas
refinaron el gusto por la destrucción.
Ves nuestra carta de navegación en llamas
dibujada y consumida por fuerzas imbatibles.
Un fuego que amenaza pero conforta
lastima las fosas nasales que se secan pero respiran la realidad
más allá de la distorsión que las luces
proyectan en la profundidad.
Eres sólo una bolsa llena de impurezas
pero lleno de aire.
Alerta y salvaje.
(Traducción de Socorro Freitas y Susy Freitas)
CONDOMINIO
Extraño estas mañanas
de ventanas de televisión apagada.
Las abejas obreras
resoplan sobre el pan y la leche
veladas por cortinas blackout
y un ejército de yorkshires –
esculturas de la clase media
en espera de la próxima exposición.
En el recorte de las áreas comunes
las etiquetas salen de las ropas
los autos vierten desodorante
y los hijos obesos demuestran su soberanía.
Esto – la hospitalidad como un rito
en la cabina del ascensor
la inmutabilidad del césped
asegurada por los subordinados
la vida 100% regimentada
y la prisión de los niños en el play -
dame una náusea sin precedentes
en la garganta de mi instinto voyeur.
(Traducción de Socorro Freitas y Susy Freitas)
MANUAL
Camina con la cabeza baja.
Ciega al fascista a tu lado.
Permite el bloqueo del silencio.
Construye barreras de odio.
Mira por encima de los autos.
La ventana del camión
da escena al proletariado.
Lee un libro escondido.
Alimenta a los mediocres.
La máscara es un poco tu cara –
el secreto seguro conmigo.
Ten memoria.
Un fantasma es
antes que todo
una larga historia.
Rompe tu cara.
Di que me amas.
Todo corazón
rima con lodo.
Tritura todas las páginas.
La acera bebe lágrimas.
Entrega el cuerpo a la avenida.
Excede la raya continua.
Mira más allá de los rectángulos.
La ventana es sólo un preámbulo.
El dolor sólo conoce lo que está vivo.
(Traducción de Socorro Freitas y Susy Freitas)
AMAZÓNICA (I)
No me preguntes
por el río – yo
fui cocida
en el pavimento – yo
nunca supe
nada del río – además
de mis sedimentos – del
tibio abrazo
del domingo
flotante
y todo el escenario
sorbe este sentimiento.
Allá abrazo el río
que aprieta todo
en un nado
devorado –
lejos de la orilla
lejos de la tarde
no me confundas con este lugar
nací aquí – pero mi rostro miente.
No toco el piso con propiedad.
En la negación – beso – el río siente
y todo el escenario
sorbe este sentimiento.
(Traducción de Manuela Tavares y Socorro Freitas)
NOTA
Los poemas seleccionados son del libro Alerta, Selvagem (Patuá, 2019). En este trabajo, mi segundo publicado, por primera vez pensé más en la estructura del libro al escribir los poemas. Fue una decisión impulsada por mis temas de mayor atención en ese momento (las relaciones humanas, los límites de la comunicabilidad, las brechas y los ruidos de estos procesos).
Las palabras que componen el título delimitan dos grandes bloques de textos en la obra, dejando al lector inferir a qué se refieren. Esta elección, simple, fue un reflejo de mi forma de escribir. Los poemas me llegaron más o menos listos; han sufrido pocas revisiones. Pensé en la mayoría de sus estructuras antes de escribirlas, porque me gusta mucho organizar cosas comunes para generar extrañeza.
Al releerlos, considero que estos poemas son una preparación digna de lo que estoy produciendo actualmente. Es un libro que me siento más segura de presentar al público, a diferencia del primero, Véu sem voz (Bartlebee, 2014), cuya existencia sólo tuve el coraje de revelar a mis padres en el lanzamiento de Alerta, Selvagem, años después (¡Lo siento, familia!).
SUSY FREITAS (Manaus, Amazonas). Es autora de Véu sem voz (Bartlebee, 2015) y Alerta, Selvagem (Patuá, 2019). Obtuvo el Premio Violeta Branca Menescal al mejor libro inédito de poesía en el certamen literario Cidade de Manaus. Es una de las editoras de Revista Torquato (www.revistatorquato.wordpress.com).