Seis poemas
Baroj Akrayi
La vida
La poesía me escribe
el aliento me respira
y tú me amas.
Por eso no quiero morir todavía.
El orgullo
En el polvo
aparece un camión militar gris.
Frente a los muros de una estación de policía
tres ancianas están de pie:
una llora
las otras dos ríen.
En la retaguardia del camión
dos jóvenes
están bañados en sangre y polvo
y al lado del chófer
otro joven
muerde su bigote.
La interrogación
Me preguntan: “¿Cuándo naciste?”
Me preguntan: “¿A qué partido pertenecías?”
Me preguntan: “¿Cómo lograste escapar?”
Pero no preguntan: “¿Cómo te amé?
¿Cómo te dejé?
¿Cómo me dejé?”
No me preguntan.
Después de la guerra
Los vivos se dirigen a su casa:
Algunos fuman,
algunos no…
Se sientan:
¡Piensan en el olvido!
Los muertos se dirigen a su tumba:
Algunos fuman,
algunos no…
Se recuestan:
¡Piensan en ser olvidados!
Un cuadro que no pintó Dalí
Una cuna ardiendo
Un caballo caído
Una casa demolida
Un puente derrumbado
Un estanque estancado
Un zorro lame un rifle ensangrentado
Un perro ríe del humano
Y el sol se pone.
La postura
Yo no adoro a los muertos
pero ahora
amo a los muertos
más que a cualquiera de ustedes.
Sólo los muertos no se arrepienten.
Sólo los muertos no temen a la muerte.
Sólo los muertos no cambian de postura.
Traducción de Jiyar Homer y Gabriela Paz
Baroj Akrayi (Akre, Kurdistán, 1963). Poeta, cuentista, crítico y traductor. Escribe poesía, crítica y guiones en kurdo y cuentos cortos en persa. Ha publicado seis poemarios y traducciones de El Principito, de Antoine de Saint-Exupéry, así como de la poesía de Ahmad Shamlú y de V. M. Airu.