Poemas
Eugénio de Andrade
El amor
Estoy amándote como el frío
corta los labios.
Arrancando la raíz
al más diminuto de los ríos.
Inundándote de navajas,
de saliva esperma lumbre.
Estoy rodeando de agujas
la boca más vulnerable.
Marcando sobre tus flancos
el itinerario de la espuma.
Así es el amor; mortal y navegable.
De perfil
De todas estas piedras, de todas
sólo una, donde pasa el viento,
escojo para mi uso y alegría.
Consejo
Sé paciente; espera
que la palabra madure
y se desprenda como un fruto
al pasar el viento que la merezca.
* * *
Había
una palabra
en la oscuridad.
Minúscula. Ignorada.
Amartillaba en la oscuridad.
Amartillaba
en los cimientos del agua.
Del fondo del tiempo,
amartillaba.
Contra el muro.
Una palabra.
En la oscuridad.
Que me llamaba.
* * *
¿Qué hiciste con las palabras?
¿Qué cuentas darás tú de esas vocales
de un azul tan sosegado?
¿Y de las consonantes, qué les dirás,
ardiendo entre el fulgor
de las naranjas y el sol de los caballos?
¿Qué les dirás, cuando
te pregunten por las minúsculas
semillas que te confiaron?
Mientras arden
Llegó el momento de hablar de la nieve, mientras arden
equivocados los utensilios de la ternura. Tenemos ahora para
compartir el espacio de una naranja verde, en la tarde de
marzo. Y a veces el llamado furtivo de las aguas.
Traducción de Sergio Ernesto Ríos
Eugénio de Andrade (Póvoa de Atalaia, Beira Baixa, Portugal, 1923). Poeta y traductor. En 1989 obtuvo el Gran Premio de Poesía de Portugal y en 2001, el Premio Camões. Entre sus libros se encuentran Próximo al decir (Amarú, 1993), Oficio de paciencia (Hiperión, 2002) y Lugares de la lumbre (Hiperión, 2003). Su obra ha sido traducida a más de veinte idiomas.