Poemas
Edgar Pou
Sujeto sä so desconjugándose
Pásame el ta´anga del yo
Y te explico:
Si poemo es nel adentro de ningún afuera
Olvido por frotación humea mi flor decir
Busco derretir del vacío lo veloz
Beso como asfixia pererí
beso sin sapo
Esa muerte miximí
bajo continuo de la lluvia
Infinita bocanada de neutrinos
Goteantes cuervos mera inminencia
Mera inminencia nel espejo never more
Sobre
Vértice húmedo llamada ubre vulva uva
luna mengua que no responde
cuento que callo cuento al revés las sílabas
de cada instante en la dentellada de la espera
sapyamí opopova sin nombre
Carona geométrica en tu sangre
Para escribir este poema
me como las migajas que dejaste
la caspa del Cristo
su viruta del madero en nado libre
Este tripp es un traje para no volver
Cada paso tuyo pisa el vestigio de una sed
Premonición no es promesa me digo
Cada paso mío triza la piel translucida
de la cigarraderviche ojereva ojereva
desnudando pukavy infinito.
Rehenes sin tarot
los segundos, minutos, horas de ese día
que vendrá como se ha ido
caballo loko de ojos abiertos al fuego
o cerrados de infinita paciencia
los platos donde el verde come lluvia
he de arrojarme de moneda,
desnudo y manoseado
aunke brillante like smiles di orcas
kizá es la inminencia de la sangre en flor
la que llama o llamea eskivando karmas o desatinos
nesa punta iguana de la lengua del agua
girada remolina
intacta por invisible
despierta por lejana
es decir, tu voz
que me alcanza.
Galu
anda suelta debajo del hoy sin medicina
la family sem way da poesía
del viento la makumba de las aspirinas
la mosca del amor
un jale del frasco vencido dil koe yu
están creciendo los huesos de la presa azul
hablo desde la olla
y los hechizos sicarios del jazzmin apostado
sólo platos ciegos
dame besos gratis en un belgrano de piedras
ninguna línea explota del blanco al negro
hay sal arrojada hay perros perdidos que no olvidan
cantas y aparece el mar
4ta estación: Jesús babea ante las madres
hand make me yiyis sin esquecimientos
como si al levantarme de la cama
sintonizara consejos como:
más vale un pestañeo que l000 te veré
no empezar por el ojo del cuervo la mañana
ostras que comerán caligramas bostezos semen seco
para qué miento para mí que giro y giro
adusto abrevo pergeño la desnudez
di uma dislexia miximi (poroto)
Candy ndeve guara
mio sapukai iba a buscarte
nde rekavo alem das aleas del entresueño
o detrás de los roperos a cuotas
donde escondías tus kunuús di plastic toy
afilaba mi lirismo na zancadilla del afilador de cuchillos koreanos
eras una voz de niebla en un paisaje underó
ñembo ñasaindy kriptonita
telenovela pra zombies
el kiriri te mordía las comisuras azules
tocaste el incendio pererí
ubicua entre los kururús maestros del espasmo
eras del mar pero te hicieron uma estatua entre los takurús
nesos ojos la piedad ya hay entregado
todas seus deusas sin enigma
natekotevei uma stigmata
nadie esperaría menos
de esas alas y su jadeo fulminante
ese calor sin nombres para la tregua
el despertar de la lluvia
o tus colmillos una de estas tardes
desbaratarían todo
y nadie siquiera conoce de dónde te vienen
umi panambi jus like honey just like honey…
Bartleby jeyma
non me decido nin me abro
curto esta espera como un traje de alkiler vencido
non me decido nin estallo
apenas falo
como si el naikatui over and over
fora um aguará non mans land
como si nel event horizont del avá cinzento
maniatado por el humus
under kiriri del amiguito hongo
cantando opivo
el resto del poema fora um clochard
que diz : “ñuati es la luz
de sus mismos cuerpos
el terciopelo hu verá
lo que sangra cuando se acercan al límite
salpicados de pirí & koe para para”
My Stepdaughter is Ao Ao
Al abrir este poema sonsaco peteim interrupción
Espacio sin tiempo el bis de la versa
Kumbianba white trash deep deep inside
La kolita culebrona de la merca
Ere Ere a
whatever nel guiño o el espasmo
los abrazos gratis los zumbidos espesos
trae tus metáforas enfermas
hoy habrá milagros
acanallar adjetivos y darles desde el tris
a tus ojitos directo non fallar
a tus ojitos directo non fallar
El olvido es lo importante dirás
el resto son papos di cuerpo con otros cuerpos
Sapyante la vida fica nu air
desnudes sin mar digo yo
mirar de vyraus se incendian di algo mais que distancia
Non basta saber el cuándo del paso de los pássaros
Esperar es una tarea de muito invento de por medio
Como ver carne como comer carne
Como ser carne como comer carne
Sin repetirse y poder adora
rel kunu´u di secrets insectos
polinizarnos como hongos
Jactarse de la paciencia del deseo: oscuro foso ovetá clausurado
La sal a gusto of course
las rulletes giran nel través del asayé
las rulletes giran nel través del asayé
Acción sin tomas ruido de gomas asma de grifos
El acercarse y encender agujas michimí
por los cardúmenes del orgasmo mbae
refresh
prendido so on neste som
prendidos neste sonho las hélices se oxidan
los ñahatìs son blues son de colexion
nda ha sei sin dizer efímero efímero efímero
efímero efímero efimero
Ja je abrí koa gui
el mua mua loko sale a vagalear
los yaguas very hakus salen a patear
las yiyis electrizantes salen al no mar
el geko insomne salta across la calora
mil poemas okapú
sin permiso
nesas lenguas di ñakanina
ir ir ir over tutti
ñembo easy rider mbarakayá
el ñekarai de pieles nel distance nunca será igual
nin el polvo kabron se kiere kedar
niai pega ficar
dizque nel good sense di este avatar
Poexias miximi escritas nel urtimo
Ñakyra purahei o u & o ho ha nde nereimei
el canto de la cigarra viene y va
y vos no estás
le chant de la cigale va et vient
et vous n'êtes pas
the song of the cicada comes and goes
and you're not
Pa Majo
cabar cabar
sou um topito kafkiano
entrando nel vaivento
remolino apytere
como un pequeño akutagawa lleno de historias
cada palabra puede ser una puerta
ábrelas todas y besa lo que ha dejado
de mí, el zigzag das cigarras...
Na se sei che korazao gui mitakuña mutante
Ndeve guara un abrazo ciego
nel susurro verde de esos vagalumes
ndeve guara la noche que se spalha over there
Como um pukavy eléctrico
Ere ere´a: tuvy en alas de ñakyra
persiguiendo teu korazao mirim
Kalora o aka nundu, lo mesmo da
por un sueño de mandarinas
and somebody call you & you answer close slowly
ha e sapymi ante la pantalla que finge
uma deriva blue purete nel mar de discovery channel
&&&&&&
En Paraway, no matter che kapé
En Calle Última te espero
el crazy crack baratelly nos llevará any where
donde las yiyis serán todas eslavas
kantoras mimbipá de caderas sherezades
hablaremos el rumano de los tokes infrajazmines
el bisbiseo Ao Ao de la niebla
no habrá más distancia que soñar
no habrá más dudas para voce chamar al 0900
Es Paraway meu broder
che hina el perfecto agonista , el petei versus infinito
Tape poí break on through
por ese bosque opivo das metáforas imposibles
saltemos de este tren
over este ka´aru que non ti espera
&&&&&&
Valeu, dejemos de espiar al azar:
no hay llaves nin puertas
no hay preguntas ni respuestas
sólo avave vai te esperar
avave es el nome de nosso kape universal,
zarpaste desde la primera copa al atardecer?
o acabas de arribar desde la orilla del humo?
e pay: abrir los ojos es desnudarse o empezar a morir
abrir tus manos como si tiraras una botella al mar
el oxígeno fugaz hendy nesos esquecimentos portátiles
y só la sangre feiz Play nel silencio
&&&&&&
ko a pe nel kora ñaña
de las venas
el sol desatado de la risa
okapu como pororó la música
de todas las yvotys robadas
por el ñacanina del tiempo
zarpadísimos vamos a rolar
hacia un kunu´u de viento, hormiga, poeira,
humo, semilla, palabra y salivas
reskatando ese
kiriri hechizado de las moñai.
Uma yiyi bebiendo niebla
nem tudo é assustadoramente frágil
como o grillo scracht
oñakaramava over os vinilos pretos
quando a boca se abre
ou uma ferida é fechada
cracking di ybotys procurando mentir uma veiz más
vento vagando por surcos concêntricos
o beijo que se arruga
como um origami seco
nós jogamos o rollplay de sangue
tudo será como yo quero:
excepto a astúcia do perdão
tutti nos será permitido.
Karpeta
Na rekoi la conection meu amore
Te escribo rasgando la luz kuruvikada
komo si la luz sólo fuera el recuerdo
de las abejas disecadas numa galaxia
donde alguna vez hubo miel.
&&&&&&
Devagar vou inventándote
Como esa chuva nel mar de los ojos del infierno
dentro de una esfera de sal
voce prometeu saltar antes
de que las venas de alambre zarparan
hacia este mar rojo
tratando de desvariar el password de mi sangre
nua como nieve o espuma
el estallido es igual
la fulguración del hongo
vai dizer la palabra final.
&&&&&&
el día es un potlach de hojarascas lujuriosas
el día y su celofán de kontrabando
desgastan tu pestañeo nandi vera
yo soy el ladrón del agua
desciendo a los cristales perplejos de tu ombligo
para aprender cómo é o som da dor
la calora pukavy olhandome desde el sueño.
&&&&&&
soy el sueño del mezcal
la piel de la ayahuasca
mordiendo como mi último amuleto
el himen de tu risa que desarma la lluvia
los sollozos en la cabina translúcida
de la ciudad sitiada por un billón de tukús
naikatui naikatui eu non posso eu non posso
recordar cómo tocarnos ya
como violines lokos o espadas sin dueño.
No soy cualquier um
Koa la che voz
Sólo nombro esa parte
Nderakore que ainda
falta estallar.
Como um mbarakaja michimí loko y vagabundo
ando buscando a mia raza
nel cemento da calle última
por el mercado 4 de la vida
avave avave vou gritando como un churero
sin carrito nin 4x4 avave avave
con mia poesía de ceniza en stereo.
Pideo
Eme e cheve 1.000
Razones para no ser
A areia ardente bajo teus pies
Edgar Pou (Barrio Obrero, Paraguay, 1969). Poeta y editor. Integrante de la editorial artesanal Avagata Kartonera. Realizó talleres de escritura creativa en las cárceles de Paraguay y en la cárcel de mujeres de Rosario, Argentina, y dio talleres de lectura y libros artesanales en los barrios periféricos de Paraguay. Coprodujo el CD de poesía Guatapu, voces poéticas de América Latina (2016).