ISSN: 2992-7781
REVISTA DE LITERATURA DE LA UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DEL ESTADO DE MÉXICO

¿Cómo hacer (o no) un poema profundamente político?

André Monteiro

 

lo más profundo es la piel

Paul Valery

 

para nietzsche, sin los  nietzscheanos
deleuze, sin los deleuzianos
guattari, sin los guattarianos
y junin, con junin

 

 

un poema profundamente político

no se vende no se compra no se cuenta no se rinde

no se enseña

ni siquiera se insinúa al cacareo político

 

un poema profundamente político no se hace con temas públicos

sino con temas impublicables

de cuerpos inauditos

cuerpos que danzan

en el orificio perplej

de la consciencia

 

un poema profundamente político nace

del orgasmo múltiple inenarrable de incontables dioses

que se miran y se tocan y se besan y se aman y se queman y se lanzan a la vida

 

un poema profundamente político

no se hace con versos

no se hace con rosarios

no se hace con libros

 

un poema profundamente político no es un poema sobre la política

sino con la política de lo que no tiene política y nunca tendrá

un poema profundamente político

es casi-poema casi-política

no hay receta poética

no hay receta política

hay hambre

de una vida que se devora sin remedio

 

un poema profundamente político

no es un poema sobre el pueblo ni para el pueblo

y sí para el pueblo que en él se inventa y se sacude

 

un poema profundamente político nace del deseo de los cuerpos del suelo

cuando no soportan más el peso del mundo

 

un poema profundamente político no es macho ni hembra

no es negro ni blanco ni azul ni amarillo

no es homo ni hetero ni bi ni tri ni tetra

no es mocho ni hípster

no es anarquista ni oficialista

no es del centro ni periférico

no es derecho ni zurdo

no es santo ni demonio

es remolino herido de furia

 

un poema profundamente político es un poema sin poeta

un poema profundamente político es un poema de la vida sin la manía de la vida

un poema profundamente político es siempre profundamente excesivo

para la poesía y la política de un solo rostro

 

un poema profundamente político no es de dios ni del diablo

ni del hombre ni de la palabra

es la travesía robada de un milagro sin santo

 

un poema profundamente político no es

definitivamente no es

un poema como este que se ve que se lee se escucha ahora aquí

porque un poema profundamente político

no da bandera no da palabra

no da oídos ni ojos

a la mí tuya nuestra vuestra bolsa política

porque un poema profundamente político

es un poema que grita a la rasgadura oscura de la gente

y el grito más alto de un poema político

es la más bella y la más profunda y justa música de su silencio

 

Traducción de Sergio Ernesto Ríos

 

André Monteiro (São João del Rei, 1973). Es doctor en Literatura por la PUC-Rio y profesor de la Universidade Federal de Juiz de Fora. Publicó los libros A ruptura do escorpião – Torquato Neto e o mito de marginalidade (1999), Ossos do ócio (2000) y Cheguei atrasado no campeonato de suicídio (2014).