ISSN: 2992-7781
REVISTA DE LITERATURA DE LA UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DEL ESTADO DE MÉXICO

Rodrigo Vázquez (Ciudad de México, 1982). Licenciado en Comunicación por la Universidad Autónoma del Estado de México (UAEMex). Trabaja en el Centro de Producción Audiovisual de la Facultad de Ciencias Políticas y Sociales de la UAEMex, donde también se desempeña como profesor. Participa en diversos proyectos audiovisuales y culturales. Es integrante del taller de poesía de Grafógrafxs.

 

PARA LAS REUMAS, DOS VERSIONES

 

PARA LAS REUMAS

 

Para las reumas

para el dolor de muelas

para el dolor de garganta

para las agruras

aquí le tengo la solución a todos sus males

 

Para esa gente que tiene los ojos rojos

especialmente en las noches y  fines de semana

acompañados por tos repentina

 

Para la indigestión que siente cada vez que hay que pagar las cuentas

 

Para el dolor de cabeza que siente cada vez que hay elecciones

 

Para ese insomnio de poeta maldito que lo acosa

aunque no escriba nada

 

Para que olvide ese dolor de rodilla

y ahora sí pueda ser una estrella del futbol

 

Para la desesperación que siente

cuando ve que no avanza en la tesis

 

Para esas personas que de manera inexplicable

sufren de mal aliento después de una noche de parranda

 

Para el dolor de huesos que siente

cuando trapea todo el día con rolas de Amanda Miguel

 

Si usted sufre de dolor de oído cuando su vecino

pone a todo volumen a Bad Bunny o cualquier otro reguetonero

 

Para esos bochornos repentinos que no puede evitar

cada vez que se topa con su crush

 

Para esas personas que les da bilis cuando su patrón

pide trabajos urgentes los sábados por la noche

para todos sus males les tengo la solución

 

 

PARA LAS REUMAS

(alemán, latín, esperanto)

 

De hecho,

también para Sereno

 

Para dolores de garganta 

acidez estomacal

aquí estoy en contra de todas las enfermedades 

de la solución a la

tienen ojos rojos

especialmente los fines de semana

De repente 

y acompañado de tos

 

Porque siempre encontrará uno de ellos

por indigestión

porque tendrá que pagar las facturas

porque siempre sentirá que las decisiones son clave

 

Ve

mira ahora a esta mujer maldita

para los extraños 

a su atención a los lugares habitados del poeta 

 

Incluso si no hay nada sobre lo que escribir

 

Habla del lugar y me olvidaré del dolor de rodilla

y ahora puede ser una estrella de futbol

 

El acto de la sensación no provoca desesperación

¿No ves, para que cuando te pongas a trabajar?

 

Porque el que es inspirado por Dios,

el sufrimiento es malo de noche

la boca siente dolor y tú también

Sin embargo 

las canciones de Michael para escupir todo el día son hermosas

 

No vayas a casa con la esposa vitalicia de tu vecino si sonríes 

y

después

el otro es artista en el libro del mal

lleno de Bunny o reguetón

 

De repente

no pueden evitar los sofocos

 

Con qué frecuencia transportado destruido

Y hazles beber con el jefe

 

Lo busca la noche

el día de Saturno para el trabajo 

de aquellos que

 impulsados por él

 

Tengo todas las soluciones 

a las enfermedades

 

 

Nota

Este ejercicio del taller, de trabajar un texto a modo de receta, de entrada sonaba divertido, aunque al momento de hacerlo no me resultó tanto por la falta de claridad en aterrizarlo; así que al final decidí basarme (fusilarme mejor dicho) en estos personajes callejeros que ofrecen remedios maravillosos capaces de curar casi cualquier mal o afección, pensando que estaría bueno probar su efectividad, por pura curiosidad científica.

Pero lo más divertido del ejercicio fue la tarea propuesta por Efraín Velasco, de darle al texto una pasada por varios idiomas con auxilio del traductor de Google. Preferí ver el lado positivo de reírme con el resultado que el lado negativo de notar que el traductor escribe mejor.